Tembung entar тобто запозичені слова, слова, значення яких не відповідає дійсності. Запозичені слова тут означають побудову речення шляхом «запозичення» слів, які насправді не підходять. Наприклад, «adus» або «купання» слід використовувати в таких реченнях, як «adus banyu Kolam» або «купання у воді ставка» 3 січня 2021 року
редактор. KOMPAS.com – Tembung entar яванською мовою вираз, який має відтінок, або слово, яке надає його значення. Tembung entar зазвичай використовується яванцями, щоб тонко передати сарказм іншим людям.
Tembung entar — це тип tembung або слово яванською мовою. Подзвони мені пізніше, яку tembung kang ora ditegesi sawantane wae. Тобто tembung entar – це слово, яке не можна тлумачити просто так. Простіше кажучи, tembung entar – це своєрідне образне слово в індонезійській, аджарській.
Приклад Tembung Entar
- Брат Купінге: дуже роздратований (дуже злий).
- Bau tengen : wong kang trusted (особа, якій довіряють).
- Маленький Атін: kuwatir/wedi (занепокоєний/наляканий).
- Dhuwur atine: gumedhe (зарозумілий).
- М'який рембудж: guneme – смачний дірунгокаке (розмову приємно слухати).
Що таке Tembung Entar? Цитуючи книгу Gladhi Basa Jawa Class V for SD/MI (2015) Dhita Puspitasari та інших, tembung entar is один тип основи rinengga, яка має неправильне значення. Tembung Entar «позичає» термін, щоб описати значення, яке відрізняється від цього терміна.
Tembung entar тобто запозичені слова, слова, значення яких не відповідає дійсності. Запозичені слова тут означають побудову речення шляхом «запозичення» слів, які насправді не підходять. Наприклад, «adus» або «купання» слід використовувати в таких реченнях, як «adus banyu pool» або «купання у воді ставка».