"Galbi" – це корейське слово, що означає "ребро", і страва зазвичай готується з яловичі короткі ребра. Якщо замість них використовуються свинячі ребра або інше м'ясо, то страва називається відповідно.
яловичі короткі ребра «Galbi» перекладається англійською як «ребра», і в корейських барбекю ресторанах у Сполучених Штатах цей термін став переважним синонімом яловичі короткі ребра, нарізані, а не паралельно реберним кісткам, на довгі тонкі шматочки.');})();(функція(){window.jsl.dh('7yrRZvbbLYWAi-gP2oi9qQ8__24','
короткі ребра Розріз, також відомий як "flanken", відноситься до смужку яловичини, розрізану поперек кістки від головного кінця коротких ребер.');})();(функція(){window.jsl.dh('7yrRZvbbLYWAi-gP2oi9qQ8__31','
З них вирізають короткі ребра нижня частина грудної клітки в передній частині корови. Короткі ребра знаходяться прямо під задніми ребрами. М’ясо: дрібне м’ясо на яловичих ребрах знаходиться між кістками, а на яловичих коротких ребрах м’ясо знаходиться на кістках.
Оскільки galbijjim зазвичай готується лише з центральної частини телячих ребер, а кінці ребер використовуються для приготування супового бульйонугальбі був дорожчим за інші шматки яловичини в Південній Кореї та вважався стравою високого класу.
Корейською мовою гальбі означає «ребра», і це популярне корейське блюдо, яке подають у багатьох місцях. LA galbi – це стиль galbi – яловичі короткі ребра на шашлику – тонко нарізати (товщиною близько ¼ дюйма) поперек кісток.