На івриті теонім Господь сил написано YHWH Sebaot; Першу частину назви легко впізнати, тоді як друга є множиною дуже поширеного слова, єврейського іменника Saba, «армія», «загін», «партія».
Адонай Себаот Себаот (צבאות) буквально 'армій'. Починаючи з Книг Самуїла, термін «Ягве/Адонай Саваот» зустрічається сотні разів у пророчих книгах, у Псалмах і Хроніках.
Зокрема, один із головних поетичних титулів Бога у Старому Завіті «Господь Бог Саваот» перекладався як «Господь Бог сили і могутності”. Тепер англійський переклад літургії говорить: «Господь Бог Саваот», що дослівно з івриту.
Елохім зазвичай використовується і означає "Бог сильний і могутній".
Єгова Саваот Господь Саваоф, Псалом 467, Імена Бога на івриті – Графіти, Християнське мистецтво (2) Настінне полотно для декору домашнього шкільного офісу, в рамці, 10, 20x.
Саваот (se bâ'ôt) означає «армії» або «війська». Єгова Саваот можна перекласти як " Господь сил " (1 Самуїла 1:3). Це ім'я вказує на Його універсальний суверенітет над кожним військом, як духовним, так і земним. Господь Саваот є царем усього неба і землі.